کتاب مطالعات ترجمه: یک میان رشت
 روی جلد کتاب مطالعات ترجمه: یک میان رشت

کتاب مطالعات ترجمه: یک میان رشت


نوع جلد: شمیز
قطع: رقعی
دسته بندی: ترجمه
مشخصات بیشتر
افزودن به سبد خرید
آماده ارسال
160,000 تومان
درباره‌ کتاب

قبل از خرید کتاب مطالعات ترجمه: یک میان رشته بخوانید

آیا ترجمه صرفاً برگرداندن واژگان است یا پدیده‌ای اجتماعی که می‌تواند سرنوشت فرهنگی یک ملت را تغییر دهد؟ کتاب مطالعات ترجمه: یک میان‌رشته، مجموعه‌ای از مقالات به ویراستاری پیوتر کوهیوزاک و کارین لیتو (و ویراستاری فارسی نصراله مرادیانی) است که با عبور از مباحث سنتی وفاداری و خیانت، به بررسی جایگاه ترجمه در بستر قدرت، جامعه‌شناسی و بازار نشر می‌پردازد.

درباره کتاب

این کتاب رویکردی انتقادی و میان‌رشته‌ای به مطالعات ترجمه دارد. مباحث آن از نقد ارزیابی‌های انتزاعی ترجمه عبور کرده و به سوی مطالعه‌ی انضمامی ترجمه‌ها در زمینه تولید، تحریر و وضعیت تاریخی متن می‌رود. کتاب به مفاهیم کلیدی همچون «تعادل» (از نایدا تا توریسم)، «نظریه‌ی نظام چندگانه» (Polysystem theory) و تأثیر جامعه‌شناسی (مانند آرای پیر بوردیو) بر ترجمه می‌پردازد. همچنین، موضوعاتی نظیر تقدس‌زدایی از متن اصلی، سازوکار بازار کتاب و نقش ترجمه در پر کردن خلأهای فرهنگی (مانند احیای زبان عبری) در آن واکاوی شده است.

خواندن این کتاب به چه کسانی پیشنهاد میشود؟

  • دانشجویان و پژوهشگران رشته‌ی مطالعات ترجمه و زبان‌شناسی.
  • علاقه‌مندان به نقد ادبی، جامعه‌شناسی ادبیات و مطالعات فرهنگی.
  • کسانی که به دنبال درک عمیق‌تری از سازوکارهای بازار نشر و سیاست‌های حاکم بر ترجمه هستند.
  • مترجمانی که می‌خواهند فراتر از مسائل زبان‌شناختی، با ابعاد نظری و انتقادی حرفه‌ی خود آشنا شوند.

معرفی ویراستاران

این کتاب مجموعه‌ای از مقالات است که در نسخه اصلی توسط پیوتر کوهیوزاک و کارین لیتو گردآوری شده است. در نسخه‌ی فارسی، نصراله مرادیانی ویراستاری و ترجمه اثر را بر عهده داشته و مقدمه‌ای مفصل بر آن افزوده است. این اثر توسط نشر رخ داد نو منتشر شده است.

جملات کتاب مطالعات ترجمه: یک میان‌رشته

«نظریه‌ی نظام چندگانه از بستر اجتماعی به‌خصوصی بیرون آمد که در آن برای احیای زبان عبری تلاش می‌شد. در چنین زبانی که دیرزمانی هیچ سخنوری نداشت، نخستین خلأیی که به چشم می‌خورد فقر ادبی آن بود. این‌گونه بود که برای "رفع" این شکاف مترجمانی چند آغاز کردند به ترجمه از زبان‌های مختلف اروپایی (خصوصاً روسی) به زبان عبری. نظریه‌ی نظام چندگانه مدعی است که در میان نظام‌های نوشتاری متون هر جامعه‌ای (نظیر ادبیات کودکان، ادبیات فلسفی، گونه‌های ادبی و...) یکی هم "ادبیات ترجمه" است. ادبیات ترجمه هماره با ادبیات تألیفی در حال کشمکش است.»

«در پایان باید گفت که هنوز هم در مباحث پیرامون ترجمه، خاصه از زبان ادبا و محققان ادبی، می‌شنویم که "آیا ترجمه به متن اصلی خیانت نمی‌کند؟" یا "آیا ترجمه‌ای از ترجمه‌ی یک اثر چیزی از رأی و اندیشه‌ی آن منتقل می‌کند؟" سوای این‌که چنین سخنانی می‌تواند قرین حقیقت نیز باشد، این گفتار نشان از هراس ایشان از بی‌ثباتی و گمراهی متن و بیگانه‌نمایی آن در جامعه‌ی مقصد دارد.»

مشخصات کامل کتاب
نام کتاب: مطالعات ترجمه: یک میان رشت
نوع جلد: شمیز
قطع: رقعی
دسته بندی: ترجمه
تعداد صفحات:228
شابک:9786006457536
شماره چاپ:1
سال چاپ:1393
تعداد موجودی:1 عدد مانده
روی جلد کتاب مطالعات ترجمه: یک میان رشت
امتیاز و دیدگاه کاربران
امتیاز دهید!
شما هم درباره این کتاب دیدگاهتان را ثبت کنید!

هیـچ دیدگاهی برای این کتاب ثبــت نشـده است! اولین دیدگاهتان را بنویسید
هیـچ دیدگاهی برای این کتاب ثبــت نشـده است! اولین دیدگاهتان را بنویسید
افزودن به پاکت خرید 160,000 تومان
جدیدترین نویسندگان
جدیدترین مترجمان
جدیدترین ناشران کتاب
جدیدترین ناشران مجله
جستجو بر اساس دسته بندی