کتاب فریای هفت جزیره
نویسنده: جوزف کنراد
جوزف کنراد در بازار ترجمة ادبیات ایران نام ناشناختهای نیست: به گواه بایگانی کتابخانة ملی ایران، نخستین ترجمه از دل تاریکی و جوانی کنراد به همت محمدعلی صفریان و مؤسسة انتشارات فرانکلین در سال ۱۳۵۵ منتشر شد و حالا بعد از نیم قرن اغلب آثار او به فارسی ترجمه شده است. خوانندگان حرفهای ادبیات کمابیش با زندگی کنراد آشنایند: مردی دشوارنویس اما شاعرمسلک، ژرفاندیش اما ماجراجو، دنیادیده و آشنا با رموز دریا و دریانوردی، کسی که بیشتر عمرش را روی عرشة کشتی در دریاهای شرق گذراند اما دمی از ادبیات دور نماند و در روایتگری بیهمتا بود. مهمتر اینکه کنراد این جاه و نام را با نوشتن به زبانی غیر از زبان مادریاش به دست آورد، هنری که از نظر زبانشناسان بسیار دشوار و دیریاب است.
یادداشت مترجم- نام کتاب: فریای هفت جزیره
- مترجم: فرزانه دوستی
- ناشر : بیدگل
- تعداد صفحات: 165
- شابک: 9786226401128
- شماره چاپ: 1
- سال چاپ: 1400
- موجودی : 1 عدد
- نوع جلد: شمیز
- دسته بندی: داستان انگلیسی
- امتیاز: امتیازی ثبت نشده
دیدگاهها
در حال حاضر دیدگاهی برای این کتاب ثبت نشده است.
مطالب پیشنهادی
همهی ما شبیه اما متفاوتیم
مروری بر کتاب کودک تکامل شگفتانگیز نوشتهی آنا کلیبورن
کتابهایی برای طرفداران سریال وراثت
اگر از طرفداران سریال وراثت هستید، این لیست خواندنی برای شماست؛ مملوء از کتاب غیرداستانی و جنجالی
هفت روز نفسگیر
مروری بر کتاب نام گل سرخ نوشتهی امبرتو اکو
کتاب های پیشنهادی