لوگو www.avangard.ir
× پاکت سفارش
جمع
هزینه ارسال برای سفارش‌های بالای تومان رایگان است
قبل از پرداخت از غیر فعال بودن فیلتر شکن (VPN) مطمئن شوید.
  • هزینه ارسال پستی تا ۱ کیلوگرم ۲۵ تومان، تا ۲ کیلوگرم ۳۷ تومان، تا ۳ کیلوگرم ۴۶ تومان، تا ۴ کیلوگرم ۵۴ تومان، تا ۵ کیلوگرم ۷۲ تومان، تا ۷ کیلوگرم ۹۰ تومان است. در صورت دریافت هرگونه هزینه‌ی اضافی، وجه مذکور بازگردانده خواهد شد.
  • شمارۀ پیگیری مرسوله ازطریق پیامک به شما اطلاع داده می‌شود.
  • در صورت عدم دریافت مرسوله، مسئولیت پیگیری از شرکت پست به عهدۀ خریدار محترم خواهد بود.
  • ارسال مرسولات حداکثر ظرف یک روز کاری تحویل پست خواهد شد؛ لازم به ذکر است آوانگارد در روزهای پنج‌شنبه، جمعه و تعطیلات رسمی ارسال پستی ندارد.
بازگشت به پاکت سفارش (۱)

نفرت می‌تواند همان عشق باشد

مروری بر کتاب بلندی‌های بادگیر نوشته‌ی امیلی برونته

‌شیرین زارع‌پور

یکشنبه ۱۷ مرداد ۱۴۰۰

shorter-link Save Story
جلد کتاب بلندی های بادگیر نوشته امیلی برونته

برای لذت بردن از هر کتاب باید دیدگاه مناسب به آن را پیدا کنید. یک عینک برای دیدن تمامی منظره‌ها مناسب نیست. شما نمی‌توانید عینک شنا به چشم بزنید، به جنگل بروید و ادعا کنید که همه چیز را دید‌ه‌اید و یا نمی‌توانید با عینک آفتابی به تماشای آتش‌بازی در دل شب بنشینید. دیدگاه مناسب مطالعه یعنی، دانستن اوضاع عصر نویسنده و همین‌طور شناخت احوالات شخصی او. حتی اگر به نظریه‌ی مرگ مولف رولان بارت معتقد باشید؛ باز هم آگاهی به شرایط نویسنده برای رسیدن به نقطه‌ نظر انتقادی درست لازم است.

مروری بر زندگی امیلی برونته

امیلی برونته در خانواده‌ای پرجمعیت و شلوغ به دنیا آمد. پدرشان پاتریک برونته کشیش منطقه‌ی هاورث و مادرشان ماریا برانول بود. در خانواده‎‌ی آن‌ها تقریبا همه‌ هنرمندی چیره‌دست بودند. تنها پسر خانواده، برانول برونته نقاش بود و امیلی، شارلوت و آن، هر سه نویسندگی می‌کردند؛ اما زندگی برای آن‌ها به خوبی پیش نرفت. در دهه‌ی بیست و سی قرن نوزده‌ی میلادی، زمانی که جوان و حتی نوجوان بودند؛ با مشکلات بسیاری دست و پنجه نرم می‌کردند. شیوع بیماری‌های همه‌‌گیر، مرگ خواهران و از همه مهم‌تر مرگ مادرشان زندگی را برای همه سخت‌تر کرده بود. پس از مرگ مادر خانواده، پدرشان با تندخویی و سخت‌گیری، فرزندان خود را بزرگ کرد. 

امیلی دو ساله بود که مادرشان را از دست دادند. بعد از مرگ مادر، پدرشان آن‌ها را به مدرسه‌ی شبانه‌روزی روحانی‌های فقیر فرستاد. زندگی در این مدرسه برای آن‌ها بسیار الهام‌بخش بود و خواهر امیلی، جین ایر، این مدرسه را درآثار خود بازتاب داد.

علاوه بر این‌ها خانه‌ی کشیشی آن‌ها را در معرض شعر و تاریخ و سیاست قرار داد و این مواجهه خلاقیت آن‌ها را تقویت کرد. بازی مورد علاقه‌ی آن‌ها در کودکی نوشتن نمایش‌نامه برای عروسک‌های خود و بازی کردن آن‌ها بود. از همین‌جا بود که بذر هنر در خانواده‌ی برونته کاشته شد و سال‌ها بعد به ثمر نشست.

« تمام خواهران برونته شخصیتی پیچیده داشتند؛ اما احتمالا امیلی از تمام آن‌ها مرموزتر بود. امیلی جین برونته در سال 1818به دنیا آمد و بیشتر عمر کوتاهش را در خلنگ‌زارهای یورکشایر گذراند. او این خلنگ‌زارها را در بلندی‌های بادگیر جاودانه کرده است. امیلی، فرزند پنجم از شش فرزند پدر روحانی پاتریک ( کشیش کلیسای هاورث ) و ماریا برونته بود.»[1]

شاید زندگی شخصی خواهران برونته و مشکلاتشان از تمامی آثارشان جذاب‌تر باشد. تجربه‌ی زندگی در مدرسه‌ی شبانه‌روزی، از دست دادن عزیزان و زندگی در طبیعت بکر ذخایر عاطفی و ذهنی مناسبی برای امیلی ایجاد کرد. خواهران برونته با پناه بردن به دنیای تخیل و داستان، رنج زندگی خود را کاستند تا بتوانند کمی راحت‌تر به زندگی خود ادامه دهند.

امیلی برونته، نویسنده‌ی کتاب بلندی‌های بادگیر، در سی سالگی و قبل از آن‌که شاهد موفقیت تنها کتابش باشد؛ در سال 1848 فوت کرد و یک ‌سال بعد خواهر کوچک‌تر او آن برونته به دلیل همان بیماری (سل) دنیا را ترک کرد.

نقاشی پرتره برانول برونته از خواهرانش (از راست به چپ) شارلوت، امیلی و آن برونته
نقاشی پرتره برانول برونته از خواهرانش (از راست به چپ) شارلوت، امیلی و آن برونته

ادبیات کلاسیک را رها نکنید

ادبیات به مانند تمامی جنبه‌های زندگی بشری، از ابتدا تاکنون، پیشرفت‌های چشمگیری داشته است. هرچند که در افکار عموم جامعه، شاهکارهای ادبی همه مربوط به قرون گذشته و سال‌های بسیار دور هستند؛ اما شاهکارهای مهم‌تر و عظیم‌تر در حال حاضر در همین سال‌هاست که در حال وقوع‌اند. گذشته تنها سنگ بنای اکنون است. ادبیات کلاسیک پایه و اصول ادبیات است و بدون سبک کلاسیک، رمانتیسیسم و در پی آن مکاتب ادبی دیگر، به وجود نمی‌آمدند. نکته‌ای که حائز اهمیت است این است که نمی‌توان با ذهنی که به سراغ ادبیات امروز می‌رویم، مشغول خواندن ادبیات کلاسیک شویم و انتظار لذت ادبی داشته باشیم. ادبیات کلاسیک، نشان‌دهنده‌ی سیر پیشرفت تفکر بشری است و البته بهترین شروع برای مطالعه، به خصوص اگر در سنین جوانی یا نوجوانی باشید. در این صورت نه تنها از آن‌ها لذت می‌برید؛ بلکه فهم ادبیات برایتان شیرین‌تر و راحت‌تر می‌شود. تقریبا می‌توان این ادعا را کرد که ادبیات کلاسیک، سنگ‌بنای عادت به کتاب‌خوانی است. اگر از ابتدای شروع به مطالعه، سراغ کتاب‌های سورئال یا سخت‌خوان بروید، ذهن‌تان را با کار فکری سخت و دشواری روبه‌رو می‌کنید و در نهایت مطالعه برایتان عذاب‌آور خواهد بود، ولی اگر هم‌چون نویسندگان و سیر تفکر بشری، از ادبیات کلاسیک شروع کنید و بعد قدم به قدم به آثار امروزی برسید، می‌توانید مطمئن باشید که کتاب‌خوانی از عادات بزرگسالی شما خواهد بود. ادبیات جریان سیالی است که می‌توان از هر گوشه‌ی آن لذت برد. فرقی نمی‌کند که داستان‌ کلاسیک باشد یا داستانی از جریان ادبیات امروز.

ارمغان دیگری که کتاب‌هایی مثل بلندی‌های بادگیر برای مخاطب دارد، آرامش است. آرامش در پی دانستن می‌آید. وقتی بدانی اتفاقی غیرمنتظره رخ نخواهد داد، مخاطب دلهره‌ و اضطرابی نخواهد داشت. سیر روایی کتاب‌های کلاسیک و قرن نوزدهمی نیز چنین است؛ سیری روان، مشخص و دقیق. راوی هربخش برای خواننده مشخص است. شخصیت‌ها به طور دقیق توصیف می‌شوند. افکار و احساساتشان نسبت به آدم‌ها و اتفاقات معلوم است و در یک کلام تکلیف خواننده با همه چیز مشخص است. در کتاب بلندی‌های بادگیر، خبری از شکست‌های زمانی نیست. درست است که از حال به زمان گذشته می‌روند؛ اما این بازگشت به گذشته گمراه‌کننده نیست.

علاوه بر این ویژگی‌های سبک رئال، بلندی‌های بادگیر از نظر توصیف احساسات و مناظر طبیعی و درون‌مایه‌ی افکار شخصیت‌ها، ویژگی‌های سبک رمانتیسیسم را نیز دارد. طبیعت از نقاط پررنگ این کتاب است. از تفریحات موردعلاقه‌ی کاترین، شخصیت اصلی داستان، پیاده‌روی و گردش در طبیعت است و این گردش‌ها و طبیعت زیبا و توصیف طبیعت به کتاب حال و هوایی عاشقانه می‌دهد.

خلاصه‌ای از کتاب بلندی‌های بادگیر

بلندی‌ها بادگیر نسبت به دیگر انواع آثار کلاسیک کمی متفاوت است. این کتاب صفت عاشقانه را یدک می‌کشد؛ اما در آن خبری از عشق‌های معمول و مورد انتظار جامعه نیست.

حتما بارها این جمله را شنیده‌اید که عشق و نفرت دو روی یک سکه‌اند. عشقی که در بلندی‌های بادگیر جریان دارد نیز همین‌گونه است، سکه‌ای است که مخاطب تنها روی نفرتش را می‌بیند و در طول داستان متوجه می‌شود آن‌چه مهم است، روی زیرین و عشق سال‌های گذشته است که حالا تبدیل به خشم و نفرت شده است.

داستان روایت عشقی در سال‌های دور است که غریبه‌ای آن را وارسی می‌کند. قصه از جایی شروع می‌شود که وود لاک به خانه‌ای اسباب‌کشی می‌کند که از شخصی اجاره کرده است به نام هیث‌کلیف که  پیرمردی تندخو و رابطه‌گریز است که روی خوشی به هیچ‌کس نشان نمی‌دهد. زمانی که وود لاک به رسم ادب به خانه‌ی همسایه‌ی خود می‌رود تا باب آشنایی را باز کند، با بی‌میلی هیث‌کلیف مواجه می‌شود و می‌شنود که اینجا جایی برای افراد غربیه‌ نیست. با کنکاش‌های وود لاک پرده از راز هیث‌کلیف برداشته می‌شود و او داستان عشقی بی‌فرجام را روایت می‌کند که زمانی پیرمرد را اسیر و مفتون خود کرده بود.

هیث‌کلیف کودکی یتیم و بی‌پناه بود که مردی او را به خانه‌ی خود می‌برد و بزرگ می‌کند. پسر آن مرد، برادر کاترین، از همان کودکی دشمنی و کینه‌توزی را آغاز می‌کند، اما در مقابل عشقی میان کاترین و هیث‌کلیف شکل می‌گیرد که به سرانجامی هم نمی‌رسد. با مرگ پدر کاترین اوضاع برای هیث‌کلیف سخت‌تر می‌شود. هیث‌کلیف روزبه‌روز خشمگین‌تر می‌شود و در نهایت به مدت سه سال ناپدید می‌شود. کاترین با او ازدواج نمی‌کند و آن‌چه میان این دو باقی می‌ماند رنج و درد و کینه است.

برخی معتقدند کاترین نمادی از خود امیلی برونته است و او در واقع به روایت احساسات و هیجانات درونی خودش پرداخته است و هیث‌کلیف نمادی از مرد آرمانی اوست که هرگز به او نرسید.

زاویه‌ی دید، نقطه‌ی مثبت یا منفی؟

زاویه‌ی دید این داستان از نکات بحث برانگیز است. برخی آن را نقطه‌ی قوت و برخی نقطه‌ی ضعف این کتاب می‌داند. داستان میان روایت‌های مختلف شخصیت‌های داستان در چرخش است. زمانی وود لاک روایتگر است، زمانی دیگر شخصیت‌ها؛ اما بخش عمده‌ی کتاب از زبان خدمت‌کار وود لاک پیش می‌رود. آنچه اهمیت دارد این است که هرگز از زبان هیث‌کلیف و کاترین چیزی روایت نمی‌شود و این نکته از دلایلی است که باعث می‌شود داستان فضای عاشقانه به خود نگیرد چرا که همیشه از دیدی بیرونی و ظاهری روایت شده است.

نکته‌ی حائز اهمیت دیگر این‌که خدمت‌گزار وود لاک، آلن، داستان را همراه با قضاوت شخصی و تعصبات خود تعریف می‌کند و به نوعی مخاطب را به دور از اتفاقات اصلی نگه می‌دارد. انگار همه چیز به نفع کسی و به ضرر شخص دیگری روایت می‌شود. با این حال بعضی معتقدند این‌که نویسنده‌ای جوان در اولین تلاش‌های خود توانسته است داستانی را از زاویه‌ی دیدی خارج از شخصیت‌های اصلی روایت کند، نشان‌دهنده‌ی قدرت نویسندگی اوست.

وِیژگی‌های سبکی امیلی برونته

شیوه‌ی نویسندگی امیلی برونته در این کتاب، مبتنی بر توصیف ریز به ریز جزئیات، به خصوص جزئیات محیطی است :

« پس از گذشتن از در ورودی بدون این‌که از راهرویی عبور کنم، وارد اتاق نشیمن شدم. این‌ها این‌جا بیشتر به چنین چیزی خانه می‌گویند. چنین اتاقی عموما شامل اتاق پذیرایی و ناهارخوری و آشپزخانه است؛ اما فکر می‌کنم در وودرینگ هایتز، آشپزخانه به قسمت دیگری از بنا انتقال یافته بود، زیرا از داخل ساختمان صدای پچ‌پچ به گوشم می‌رسید؛ اما از طبخ غذا یا سرخ کردن گوشت در اطراف بخاری بزرگ اتاق اثری به چشم نمی‌خورد. هم‌چنین بر روی دیوارها، اثری از ظروف مسی و لوازم حلبی آشپزخانه دیده نمی‌شد ولی در گوشه‌ای از اتاق برق و جلای ظرف‌های بزرگ مفرغی و آبخوری‌ها و تنگ‌های نقره که در طبقات یک گنجه‌ی بزرگ از جنس چوب بلوط تا نزدیک سقف چیده شده بود، جلب توجه می‌کرد.»[2]

همان‌طور که خواندید، توصیف‌های کتاب به قدری دقیق است که انگار نویسنده با یک دوربین صحنه را به تصویر کشیده است البته نقطه‌ی قوت اصلی او توصیفات طبیعت است، چرا که نویسنده ساعت‌های زیادی در روز را در طبیعت می‌گذرانده است و گردش در طبیعت از تفریحات و  دل‌مشغولی‌های اصلی او بوده است.

ویژگی دیگر این کتاب مربوط به شخصیت‌پردازی خاص این اثر است. با اینکه نویسنده توانایی خود در توصیف و صحنه‌پردازی را نشان داده است؛ اما در برخورد با شخصیت‌ها به گونه‌ی دیگری عمل کرده است، البته منظور ضعف شخصیت‌پردازی نیست، بلکه این انتخاب نویسنده است. در این کتاب، هیچ شخصیتی به تمامی مثبت یا به تمامی منفی ارائه نشده است و نویسنده این برداشت را به مخاطب واگذار کرده است و زاویه‌ی دید مناسب همین موضوع را نیز انتخاب کرده است. چرخش روایت از زبان شخصیت‌های مختلف، این نکته را به خواننده گوشزد می‌کند که برای درک درست یک موضوع باید از تمامی جنبه‌های آن آگاه شد تا بتوان به قضاوت درستی رسید.

مجموع تمام این ویژگی‌ها، یعنی زاویه‌ی دید، توصیف دقیق، عدم قضاوت نویسنده و هم‌چنین نثر گیرا و دل‌نشین امیلی برونته و موضوع جالب این اثر و اشاره این نکته که عشق و نفرت دو روی یک سکه‌اند، این اثر را در طول تاریخ ماندگار و خواندنی کرده است.

خشم و عصبانیت هیث کلیف به ما یادآوری می‌کند که ما با انتخاب عشق و رابطه‌ی عاطفی، ناگزیر خود را در معرض دیگر عواطف منفی نیز قرار می‌دهیم. اگر تاب و توانی برای تحمل این عواطف منفی نداریم، باید از خیر عواطف مثبت آن نیز بگذریم. 

اقتباس سینمایی از رمان بلندی‌های بادگیر

هنر مفهومی بی‌مرز است. کلیت مفهومی که در ادبیات بدرخشد حتما می‌تواند در هنرهای دیگر نیز حرفی برای گفتن داشته باشد. اقتباس سینمایی از آثار بزرگ ادبیات همواره برای مخاطبان هر دو حوزه جالب توجه بوده است. همیشه دعوا و مناقشه‌ای هست بر سر اینکه داستان در کتاب بهتر نشسته است یا در فیلم و لذت کدام بهتر است؛ اما بگذارید نکته‌ای را دوستانه گوشزد کنم، اگر کتاب ترجمه‌ای را خواندید که از قضا فیلمی از آن ساخته شده بود، از تماشای آن غفلت نکنید. ممکن است در فهم داستان به شما کمک کند و نکته‌های مغفول مانده‌ در ترجمه را برایتان روشن کند.

از این اثر کلاسیک نیز اقتباس‌های زیادی شده است که ما به مورد از آن‌ها اشاره می‌کنیم. اولین بار در سال 1339 ویلیام وایلر فیلم اقتباسی این اثر را ساخت. این فیلم تنها بخشی از رمان را به تصویر کشیده است و به نسبت فیلمی موفق بود. فیلم موفق دیگر را آندریا آرنولد در سال 2011 ساخت که شاید برای مخاطب امروزی دل‌نشین‌تر باشد.

فیلم بلندی های بادگیر (۱۹۳۹)
فیلم بلندی‌های بادگیر (۱۹۳۹)

بهترین ترجمه از بلندی‌های بادگیر

یکی از ارکان مهم مطالعه‎‌ی ادبیات جهان است. ترجمه‌ی بد می‌تواند روح اثر را بگیرد و پس‌مانده‌ی بی‌ارزشی را تحویل مخاطب بدهد. به همین دلیل است که باید همیشه در انتخاب کتاب‌های ترجمه به نام مترجم و سابقه‌ی او و همین‌طور انتشاراتی که کتاب را چاپ کرده است؛ توجه داشت. این کتاب را نیز، مترجمان زیادی در سال‌های مختلف ترجمه کرده‌اند که از میان آن‌ها می‌توان به ترجمه‌ی نوشین ابراهیمی (از نشر افقعلی‌اصغر بهرام‌بیگی (از نشر علمی فرهنگی) و رضا رضایی (از نشر نی) اشاره کرد که همگی ترجمه‌هایی خوب از این اثر هستند. لازم به ذکر است که در بعضی ترجمه‌ها نام این اثر با عنوان « عشق هرگز نمی‌میرد » ترجمه شده است.

بلندی های بادگیر | نشر نی

بلندی های بادگیر | نشر نی

نویسنده: امیلی برونته ناشر: نی قطع: زرکوب،رقعی نوع جلد: زركوب قیمت: 120,000 تومان

بلندی های بادگیر (عشق هرگز نمی میرد)

بلندی های بادگیر (عشق هرگز نمی میرد)

نویسنده: امیلی برونته ناشر: علمی و فرهنگی قطع: شمیز،رقعی نوع جلد: شمیز قیمت: 58,000 تومان


[1]- (مقدمه‌ِ‌ی ترجمه‌ی رضا رضایی)

[2]- (امیلی برونته، رضایی: 1399: 22)

دیدگاه خود را با ما به اشتراک بگذارید


در حال حاضر دیدگاهی برای این مقاله ثبت نشده است.

پرسش های متداول

مطالب پیشنهادی

کتاب های پیشنهادی

جین ایر

جین ایر

شارلوت برونته ,
198,000 تومان
غرور و تعصب | نشر نی

غرور و تعصب | نشر نی

جین آستین ,
180,000 تومان
شرلی

شرلی

شارلوت برونته ,
200,000 تومان
پروفسور

پروفسور

شارلوت برونته ,
ناموجود
Some text some message..