بخشی از کتاب «درک یک پایان» اثر جولین بارنز

امیدوارم تاسف روزی را نخورید که من...

درک یک پایان
۲۰ مهر ۱۳۹۹
2 دقیقه مطالعه
امتیاز دهید!

ایدریئن عزیز – یا به بیان دقیق‌تر، ایدریئن عزیز و ورونیکا (سلام، سلیطه، تو هم می‌توانی این نامه را بخوانی).

شما دو نفر مسلما لایق یکدیگرید و من خواستار خوشی‌تان هستم. امیدوارم چنان به دست و بال هم بپیچید که آسیب دوجانبه پایدار بماند. امیدوارم تاسف روزی را نخورید که من شما را به هم معرفی کردم. و امیدوارم وقتی از هم جدا شدید، که ناگزیر پیش خواهد آمد – حدس من شش ماه است، مگر این‌که غرور متقابل شما احیانا آن را یک سال کش بدهد، و چه بهتر؛ چون، به‌نظر من، بیشتر همدیگر را می‌چزانید – گرفتار تلخ‌کامی و سوزی شوید که روابط آینده‌تان را تمام عمر زهرآگین کند. بخشی از وجود من امید دارد که شما بچه‌دار شوید، به این جهت که من سخت به انتقام زمانه معتقدم، بله، تا به نسل بعدی و بعدی برسد: آثار بزرگ هنری را ببینید. ولی انتقام باید از افراد دست‌اندرکار گرفته شود، یعنی از شما دو نفر (و شما اثر هنری بزرگ نیستید، حداکثر خط‌خطی کردن یک کاریکاتوریست هستید). پس چنین آرزویی برایتان ندارم. شرط مروت نیست این سرنوشت را بر جنین بی‌گناهی تحمیل کنیم که ناگهان متوجه شود ثمره پایین‌تنه‌ شماست، لحن شاعرانه‌ام را ببخشید. از این رو، ورونیکا، غلاف را فراموش نکن... شاید هم هنوز اجازه نداده باشی که او دست‌درازی کند. خب، رعایت ادب بس است. من چند چیز مشخص دارم که به هر کدام شما بگویم.

درک یک پایان | فرهنگ نشر نو


جولین بارنز، درک یک پایان، چاپ دوازدهم ،مترجم حسن کامشاد ، نشر نو

نظر شما درباره این مطلب چیست؟ منتظر خواندن دیدگاه شما هستیم.
امتیاز کاربران
prev مطلب قبلی «گازِ خفه‌کن بزنی، یارو مغزش می‌پکد.» مطلب بعدی خالق چشم‌های جادویی prev

سوالات متداول

فرهنگ نشر نو، نشر قاصدک صبا، نشر روزگار و نشر عالی تبار.
سال 2011 منتشر شده است.
برنده ی جایزه ی من بوکر سال ۲۰۱۱ ، برنده ی جایزه ی دیوید کوهن سال 2011بوده است.
دیدگاه کاربران
ارسال دیدگاه

هیـچ دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است!

اولین دیدگاهتان را بنویسید
مطالب پیشنهادی
بر اساس:
دسته‌بندی نویسنده ناشر مترجم
جدیدترین نویسندگان
جدیدترین مترجمان
جدیدترین ناشران کتاب
جدیدترین ناشران مجله
جستجو بر اساس دسته بندی