
کتاب کلاغ
همراه با شرح ده شعر و ترجمه دو مقاله
1 عدد
پیداست که سر منزل شعر، زبان است. در شعر نه ابزار که اصل است، اساس است. بدون رشته و سلسله کلام و ترصیع کلمات در جمله، شعر بی معناست، ملت ها به مدد زبان و به نیروی آن با شعر قرار و مداری درونی دارند. شعر از نهفتهترین جایگاه زبان به حرکت در می آید. همین است که مسلط ترین و برجسته ترین زبان دانان، معترف اند که شعر را فقط در زبان مادری می توان چشید و لمس کرد و در دل با آن هم آواز شد. چگونه می شود بیتی چون این بیت حافظ را:
اشک من رنگ شفق یافت ز بی مهری یار
طالع بی شفقت بین که در این کار چه کرد؟
ترجمه کرد و چنان ترجمه ای اساساً چه اندازه از ظرافت و زیبایی و هماهنگی و هنرهای کلامی شاعر بزرگ را منتقل تواند کرد؟
درباره ترجمه اشعار

