سپیده حبیب

ترجمه‌های سپیده حبیب

سپیده حبیب، پزشک و مترجم ایرانی، متولد بهمن ۱۳۴۹ در تهران است. او تحصیلاتش را در دبستان فرهاد با مدیریت توران میرهادی آغاز نمود و با گذراندن دوره‌ی تخصصی روان‌پزشکی در دانشگاه علوم پزشکی ایران به پایان برد.

دکتر حبیب در ایران بیش از همه به واسطه‌ی ارائه‌ی ترجمه‌هایی شایسته از آثار اروین یالوم شناخته شده است.

کتاب‌ها
مطالب مرتبط

بیوگرافی سپیده حبیب

دکتر سپیده حبیب در تاریخ ۱۱ بهمن ۱۳۴۹ در تهران به دنیا آمدند و دانش‌آموخته حوزه روانپزشکی دانشگاه علوم پزشکی ایران هستند. ایشان علاوه بر روانپزشکی، در زمینه مترجمی نیز فعالیت داشته و چندین کتاب مرتبط با روانشناسی را ترجمه کرده‌‌اند که از میان آن‌ها می‌توان به کتاب معروف وقتی نیچه گریست اشاره کرد. در حال حاضر دکتر حبیب به طبابت، مترجمی و پژوهش‌های مختلف مشغول هستند. در این مقاله به معرفی و فعالیت‌های ایشان در زمینه روانپزشکی و روانشناسی پرداخته‌ایم.

تحصیلات سپیده حبیب

ایشان تحصیلات ابتدایی خود را در مدرسه فرهاد، در مقطع دبیرستان در مدرسه هدف توانستند مدرک دیپلم را اخذ کنند. پس از آن در دانشکده پزشکی دانشگاه علوم پزشکی ایران مشغول به ادامه تحصیل شده و در سال ۱۳۷۵ مدرک دکتری عمومی را دریافت کردند. در ادامه به منظور دریافت مدرک تخصصی در حوزه روانپزشکی سال ۱۳۸۱ موفق به کسب دانشنامه خود را در دانشگاه علوم پزشکی ایران شدند.

اطلاعات دکتر سپیده حبیب

دکتر سپیده حبیب پس از فارغ‌التحصیلی در سال ۱۳۸۱ در کنار امور روانپزشکی فعالیت مترجمی خود را نیز آغاز نمود. در ادامه به منظور گسترش فعالیت همایش‌هایی در زمینه روان‌درمانی در قالب سمینار‌های مختلف برگزار نمودند که از نمونه‌های آن می‌توان به سمینار عشق (برگزار شده در آذر ماه سال ۱۳۹۴) و همچنین سخنرانی در کانون بهار و امید درباره "در دادن خبر بد پزشکان چه می گذرد" سال ۱۳۹۶ اشاره کرد. سپیده حبیب نقش مهمی در معرفی آثار آروین دی یالوم با ترجمه آثار این روانپزشک بزرگ داشته است. 

آثار منتشر شده با ترجمه دکتر سپیده حبیب

تا کنون (شهریور ماه سال ۱۴۰۳) ۱۱ کتاب ترجمه دکتر سپیده حبیب منتشر شده است. بیش از نیمی از کتاب‌های ترجمه شده ایشان متعلق به آروین دی یالوم بوده که در واقع نقطه عطف شروع کار مترجمی دکتر حبیب نیز مطالعه کتاب این روانشناس مشهور به نام وقتی نیچه گریست پس از اخذ دانشنامه تخصصی ایشان آغاز شد. لیست کتب ترجمه و منتشر شده با ترجمه دکتر سپیده حبیب به شرح زیر است که می‌توان آن‌ها را از طریق سایت آوانگارد مستقیما تهیه نمود:

نحوه همکاری سپیده حبیب با آروین دی. یالوم

در طی مصاحبه‌ای که دکتر حبیب با مجله‌ای فرهنگی انجام داده بودند، آشنایی خود با آروین دی یالوم پس از فارغ‌ التحصیلی و با خواندن کتاب وقتی نیچه گریست آغاز کردند. خانم دکتر حبیب، آروین دی یالوم را پیام‌رسان روان درمانگر اگزیستانسیال دانسته و نقش به سزایی در معرفی آثار این روانپزشک مشهور به ایرانیان ایفا کرده است. در ادامه ایشان با مکاتبه و کسب اجازه از شخص دکتر آروین دی یالوم ترجمه کتاب نیچه گریست را آغاز و به انتشار رساندند.

درباره دکتر آروین دی. یالوم

دکتر آروین دی. یالوم (Irvin D. Yalom) روانپزشک و نویسنده آمریکایی، که در سال 1931 در واشنگتن به دنیا آمد. از آروین دی. یالوم به عنوان پیشتازان روانشناسی اگزیستانسیال یاد می‌شود، که در همین رابطه چندین کتاب مختلف را در قالب‌های داستانی (رمان) و غیرداستانی نوشته و به چاپ رسانده‌ است. آثار ایشان به شرح زیر است:

کتاب‌های داستانی

نام اثرسال چاپ
دژخیم عشق1989
وقتی نیچه گریست1992
دروغگویی روی مبل1996
مامان و معنی زندگی1999
درمان شوپنهاور2005
مسئله اسپینوزا2012
خلق شدگان در یک روز2015

کتاب‌های غیرداستانی

نام اثرسال چاپ
روان‌درمانی گروهی (مباحث نظری و کاربردی)1970
روان‌درمانی اگزیستانسیال1980
هنر درمان2001
خیره به خورشید نگریستن2008
من چگونه آروین یالوم شدم2017
مسئله مرگ و زندگی2021

نظرات خوانندگان و بیماران در خصوص دکتر سپیده حبیب

در این بخش قصد داریم برخی از نظرات مراجعه‌کنندگان به دکتر سپیده حبیب را مورد بررسی قرار دهیم. لازم به ذکر است این نظرات از سایت‌های تخصصی نوبت‌دهی پزشکی جمع‌آوری شده است. 

سلام دکتر بسیار مهربان با تجربه من دچار افسردگی شده بود توسط خانم دکتر خدارو شکر درمان شدم وخیلی خیلی ازشون ممنونم 

من 10 سال تا قبل از کرونا پیش ایشان رفتم و در کل از ایشان بسیار راضی هستم

من افسردگی و وسواس داشتم خانوم دکتر با دارویی که بهم داد حالم بهتر شد 

مشکل پنیک اتک داشتم ... الان کانلا از شرایط راضیم 

افسردگی داشتم رضایتم عالی بود 

همچنین در ابزارهایی مانند فیدیبو نظرات برخی خوانندگان مربوط به کتاب‌های ترجمه شده توسط دکتر حبیب نیز به شرح زیر است:

یکی از بهترین کتاب هایی که تا به حال خوندم، نویسنده دریک چارچوب منسجم نگرانی های نهایی زندگی انسان بررسی میکنه. (روان‌درمانی اگزیستانسیال)

این کتاب یه مسکن برای دردی بود که چند سال بود ازش رنج می‌بردم به نظرم جواب خیلی از دردهایی که یه انسان تو زندگیش تجربه میکنه رو داره (مامان و معنی زندگی)

واقعا باید به مترجم تبریک و خسته نباشید گفت. در طی خواندن کتاب بارها متوقف خواهید شد و به جملاتی که خوانده اید عمیقا فکر خواهید کرد. کتاب جذابیست (درمان شوپنهاور)

یک رمان جذاب تاریخی همراه با برهم کنش فلسفه و روانکاوی! (وقتی نیچه گریست)

مطالعه این کتاب نیاز هر روان درمانگری‌ست. نمیشه به راحتی از کتابی که نتیجه یک عمر تجربه هست گذشت. (هنر درمان)

از این نویسنده دو کتاب دیگر هم خوانده ام در نگارش سبک خاصی دارد وبا توجه به اینکه در روان شناسی هم دست دارد . نوع نگاهش خاص می باشد و خواننده را جذب می‌کند . درمان شوپنهاور اثر دیگر او می باشد که من از آن لذت بردم . (موضوع مرگ و زندگی)

خیلی این مترجم چیره دسته. انشالله سلامت باشن و کلی کتابهای دیگه ترجمه کنن. ادم لذت میبره. (عشق و اراده)

در مورد اینه که ما وجود داریم با ترسهامون. اعتقادی نداریم از جایی اومدیم ک به جایی اومدیم بررسی می کند که پس ما برای چی باید زندگی کنیم برای کی؟ اگر ابتدا و انتهایی نمیبینیم چطور ب این وسط معنا بدیم؟ به نظرم عالیه (هستی)

سلام، من تا اینجا نصف کتاب را خواندم، ولی زاویه نگاه یونگ به معضلات و مشکلات و ناخرسندی‌های جامعه امروزین بشر، برایم تازگی داشت. (چگونه یونگ بخوانیم)

برای آنانکه یالوم را نمی‌شناسند کتاب بسیار خوبی است. پیشنهاد می‌کنم بخوانید. (آروین دی یالوم)

به نظرم یکی از بهترین و ساده‌خوان‌ترین کتب یونگ بود. و یکی از ژرف‌ترین تحلیل‌هایی که در خصوص حیات روانی نیچه در دسترسه. (سمینار یونگ درباره زرتشت نیچه)