کتاب نمایشنامه کمدی خطاها
نمایشنامهی کمدی خطاها از نخستین کارهای ویلیام شکسپیر است. برای ترجمهی این نمایشنامه از نسخهی انتشارات آردن استفاده شده است که مقدمه و مؤخره و پینوشتهای فراوانی دارد، اما در ترجمه تنها به پینوشتهای محدود و مختصری بسنده شده تا حوصلهی خواننده سر نرود و حال و هوای شوخ و فرحبخش داستان از بین نرود. در جاهایی هم که مترجم نتوانسته اظهار نظر نکند، توضیحاتی در پانوشت آورده که با علامت « - م. » نشانهگذاری شدهاند.
این نمایشنامه، مانند اغلب آثار شکسپیر، بیشتر به شعر بوده و تنها سیزده درصد آن به نثر است. از هشتاد و هفت درصد شعر آن، یک چهارم به صورت شعر مقفاست و بقیه شعر بیقافیه. مانند ترجمههای پیشین از شکسپیر، یعنی حکم، در برابر حکم زندگی و مرگ شاه یوحنا، مکبث، هملت و ریچارد دوم، تنها بخشهای مقفا به صورت شعر ترجمه شدهاند.
مقدمه مترجم
زنهای روایتگر: تابوشکنی در ادبیات
مروری بر وجوه گوناگون روایتگری زنان در ادبیات
لافکادیو: شیری که گلولهها را با سوالات بزرگتر جواب داد!
معرفی کتاب کودک لافکادیو، شیری که جواب گلوله را با گلوله داد نوشتهی شل سیلوراستاین
با رها کردن شگفتزده خواهی شد!
نقد کتاب تئوری رها کردن، اثر مل رابینز، ابزاری تحولآفرین که میلیونها نفر دربارهاش صحبت میکنند