کتاب آری و نه به رمان نو
قبل از خرید کتاب آری و نه به رمان نو بخوانید
آیا دوران رماننویسی به سر آمده است؟ کتاب آری و نه به رمان نو، مجموعهای از مقالات موافق و مخالف دربارهی جنبش «رمان نو» است که به بررسی گذشته، حال و آیندهی این گونهی ادبی میپردازد و تلاشی است برای پاسخ به چالشهایی که نویسندگانی چون کافکا، جویس و فاکنر در ادبیات قرن بیستم ایجاد کردند.
درباره کتاب آری و نه به رمان نو
این کتاب یک اثر تألیفی یا ترجمهی یک کتاب واحد نیست، بلکه مجموعهای از مقالات گردآوریشده است که در زبان اصلی وجود خارجی ندارد. مترجم با گزینش گفتارهایی له و علیه «رمان نو»، بستری فراهم کرده تا خواننده با نظریات نویسندگان مختلف دربارهی رمان سنتی (به سبک بالزاک) و رمان مدرن (یا ضد رمان) آشنا شود.
بحث اصلی کتاب پیرامون نجات رمان از نابودی و پیراستن آن از معایب رمانهای سنتی است. همچنین به دیدگاه آندره مالرو اشاره میشود که معتقد بود دوران رماننویسی به پایان رسیده است. در این اثر علاوه بر مباحث تئوریک، به آثار نویسندگانی که مُهر خود را بر ادبیات نیمهی اول قرن بیستم زدهاند، پرداخته میشود.
خواندن کتاب آری و نه به رمان نو به چه کسانی پیشنهاد میشود؟
- دانشجویان ادبیات.
- نویسندگان و پژوهشگرانی که به مباحث تکنیکی داستاننویسی و جریان «رمان نو» فرانسه علاقهمندند.
- کسانی که میخواهند سیر تحول رمان از قرن نوزدهم تا دوران مدرن را درک کنند.
معرفی مترجم و گردآورنده
این کتاب توسط منوچهر بدیعی ترجمه و گردآوری شده است (در متن ارسالی اشاره شده که مترجم پیشتر رمانهای «شاهد»، «ژلوزی» و «در تو در تو» را ترجمه کرده است که از آثار آلن ربگریه و ترجمههای معروف منوچهر بدیعی هستند). کتاب توسط انتشارات نیلوفر منتشر شده است.
جملات کتاب آری و نه به رمان نو
«در سال ۱۳۳۷ که آندره مالرو به تهران آمده بود در گفتوگویی با پرویز ناتل خانلری گفت: زمان ما دیگر دوره رماننویسی نیست... رمان نو جنبشی بود برای پیراستن رمان از عیبهای رمانهای سنتی قرن نوزدهم و بیستم و نجات نوع ادبی رمان از نابودی.»
«اگر آنچه در این کتاب آمده است منحصر به گفتارهایی له و علیه "رمان نو" بود شاید ترجمه و خواندن آن در این حد از طول و تفصیل به زحمتش نمیارزید... اما در واقع ضمن آن گفتارها از گذشته و آینده رمان اعم از سنتی و نو سخن بسیار میرود.»