
کتاب نمایشنامه کمدی خطاها
نمایشنامهی کمدی خطاها از نخستین کارهای ویلیام شکسپیر است. برای ترجمهی این نمایشنامه از نسخهی انتشارات آردن استفاده شده است که مقدمه و مؤخره و پینوشتهای فراوانی دارد، اما در ترجمه تنها به پینوشتهای محدود و مختصری بسنده شده تا حوصلهی خواننده سر نرود و حال و هوای شوخ و فرحبخش داستان از بین نرود. در جاهایی هم که مترجم نتوانسته اظهار نظر نکند، توضیحاتی در پانوشت آورده که با علامت « - م. » نشانهگذاری شدهاند.
این نمایشنامه، مانند اغلب آثار شکسپیر، بیشتر به شعر بوده و تنها سیزده درصد آن به نثر است. از هشتاد و هفت درصد شعر آن، یک چهارم به صورت شعر مقفاست و بقیه شعر بیقافیه. مانند ترجمههای پیشین از شکسپیر، یعنی حکم، در برابر حکم زندگی و مرگ شاه یوحنا، مکبث، هملت و ریچارد دوم، تنها بخشهای مقفا به صورت شعر ترجمه شدهاند.
مقدمه مترجم


راه فرار برای حیوانات خاکستری
معرفی کتاب کودک فیل نوشتهی پیتر کارناواس

تو همانی که امشب در رؤیا خواهم دیدش
یادداشتی بر کتاب «تو مثل من فردا دنیا آمدی: نامهنگاریها (۱۹۲۲-۱۹۳۶)، نویسندگان: مارینا تسوتایوا، بوریس پاسترناک، راینر ماریا ریلکه»

چگونه احساسات سرکوبشده بیمارمان میکنند
معرفی کتاب وقتی بدن نه میگوید نوشته گابور مته (گابور ماته)