
کتاب لذت خیانت
آیا کار مترجم شباهتی به کار هنرمندی نظیر بکت ندارد؟ بنیامین هم در رسالت مترجم از wehen، از درد، صحبت می کند... در نمایشنامهی من نه نوشتهی بکت هم با گویندهای مواجهایم که «نمیتواند یا نمیخواهد بپذیرد که این عذاب [یا درد] به او تعلق دارد و نه به پیرزنی دیوانه که مخلوق ذهن اوست». در طول این نمایشنامه شخصیت اصلی که فقط دهان او در پرتو نور کوچک تصویر دیده میشود، با حالتی پریشان و بیتاب الفاظی جنونآمیز و بهظاهر گیجکننده را بیامان به زبان میآورد.
صفحه 16


عشقهای ناتمام در برف و باران
بخشی از کتاب «بر دیوار کافه» اثر احمدرضا احمدی

زیبایی، متشنج خواهد بود یا وجود نخواهد داشت
مروری بر کتاب نادیا نوشتهی آندره برتون

لن ریکس: ماگدا سابو حتی وقتی دلمان را به درد میآورد، عمیقاً اعتقاد و اعتماد ما را به خودش جلب میکند
مصاحبه با لن ریکس، مترجم انگلیسی آثار ماگدا سابو